Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

Objetivo específico proyecto 27 : OS 2.7 (…) Protection et préservation de la nature / biodiversité / infrastructures vertes

Piloto en Noroeste peninsular (España y Portugal)

En la zona transfronteriza de Arribes y Alto Douro las medidas de NBS para mejorar la IV se implementarán en viñedos de las Bodegas Pascual Fernández en Fermoselle (Zamora) y de la Bodega Duorum en Foz Coa y los terrenos aledaños. Estas zonas se enfrentan a desafíos como: – Fragmentación de parcelas, orografía accidentada y altos costos de cultivo. – Suelos con poca materia orgánica y desigual fertilidad. – Falta de variedad en cultivos y estrés hídrico creciente. – Veranos cada vez más calurosos y secos. – Riesgo de erosión en laderas. – Escasez de agua y competencia por ella. – Mayor erosión debido a fenómenos meteorológicos extremos. – Suelos con poca materia orgánica. – Riesgo de incendios y despoblación/desertificación. En ambas regiones, el proyecto busca abordar desafíos agrícolas y medioambientales mientras promueve la biodiversidad y la conservación del patrimonio cultural, contribuyendo a la resiliencia frente al cambio climático. En la zona de Mariñas -Betanzos se trabajará en parcelas de la Bodega Pagos de Brigante en la zona de actuación los retos tienen que ver con: – Explotaciones y bodegas de pequeño tamaño, con negocio al límite de la rentabilidad. – Numerosos viñedos abandonados en las últimas décadas. – Plantación de especies arbóreas (eucaliptos) en fincas de viñedos abandonados – Abastecimiento difícil de uva local. – Daños recurrentes a la cosecha causados por la fauna salvaje por abandono de fincas próximas a los viñedos. Este piloto pretende capitalizar los aprendizajes del piloto 1 desarrollado en Francia para implantar las NBS que aumenten los SSEE. En todas estas zonas, el proyecto busca abordar desafíos agrícolas y medioambientales mientras promueve la biodiversidad y la conservación del patrimonio natural y cultural, contribuyendo a la resiliencia frente al cambio climático y a frenar la despoblación.

Leer más »

Pilote dans la péninsule du Nord-Ouest (Espagne et Portugal)

Dans la zone transfrontalière d’Arribes et d’Alto Douro, des SBN visant à améliorer la qualité de l’eau seront mises en œuvre dans les vignobles de Bodegas Pascual Fernandez à Fermoselle (Zamora) et de Bodega Duorum à Foz Coa et dans les zones environnantes. Ces régions sont confrontées à des défis tels que: -la fragmentation des parcelles, terrain accidenté et coûts de culture élevés – des sols à faible teneur en matière organique et à fertilité inégale – Un manque de variété des cultures – Des étés de plus en plus chauds et secs – La pénurie d’eau et la concurrence pour l’eau engendrant un stress hydrique croissant – L’augmentation de l’érosion due à des phénomènes météorologiques extrêmes. – Le risque d’incendie et de dépeuplement/désertification. Dans la zone Mariñas – Betanzos, les travaux seront réalisés sur des parcelles appartenant à la cave Pagos de Brigante. Cette zone est confrontée aux défis suivants: – Petites exploitations agricoles et viticoles, dont l’activité est à la limite de la rentabilité – Nombreux vignobles abandonnés au cours des dernières décennies – Plantation d’espèces d’arbres (eucalyptus) sur des vignobles abandonnés – Difficulté d’approvisionnement en raisins locaux – Dommages récurrents aux cultures causés par la faune sauvage en raison de l’abandon des exploitations à proximité des vignobles Ce projet pilote vise à capitaliser sur les leçons tirées du projet pilote 1 en France pour mettre en œuvre les SBN afin d’augmenter les SSEE. Dans les deux régions, le projet vise à relever les défis agricoles et environnementaux tout en favorisant la biodiversité et la conservation du patrimoine naturel et culturel, en contribuant à la résilience au changement climatique et en freinant le dépeuplement.

Leer más »

Acciones piloto

La realización de las 3 acciones piloto contribuye al Indicador de realización del Programa RCO84. La acción piloto número 1 consistirá en la creación e implementación de una comunidad energética en la localidad de Bembibre, en la que además se estudiará la aplicación de los resultados de la acción piloto número 2 y 3 con el fin de replicar un sistema de movilidad sostenible basado en el hidrógeno verde como motor y aprovechar los posibles excedentes para la distribución de gas natural. La acción número 2 integrará un sistema de autoconsumo y testeará un sistema de bicicletas de hidrógeno que se ensayará tanto en Bembibre como en Portalegre. La acción número 3 pondrá en marcha un laboratorio demostrativo en el que se llevarán a cabo simulaciones aplicativas para adoptar soluciones a casos reales: reconversión del tráfico, distribución de gas natural, modernización del transporte agrícola, etc.

Leer más »

Actions pilotes

La mise en œuvre des trois actions pilotes contribue à l’indicateur de mise en œuvre du programme RCO84. L’action pilote 1 consistera en la création et la mise en œuvre d’une communauté énergétique dans la ville de Bembibre, où l’application des résultats des actions pilotes 2 et 3 sera également étudiée afin de reproduire un système de mobilité durable basé sur l’hydrogène vert comme moteur et de tirer parti des surplus possibles pour la distribution de gaz naturel. L’action 2 intégrera un système d’autoconsommation et testera un système de vélos à hydrogène à Bembibre et Portalegre. L’action 3 mettra en place un laboratoire de démonstration dans lequel des simulations d’application seront réalisées afin d’adopter des solutions à des cas réels : conversion du trafic, distribution de gaz naturel, modernisation du transport agricole, etc.

Leer más »

Catálogo de acciones piloto para la conservación y la resiliencia de los bosques

El objetivo de este catálogo es presentar de forma sintética y operativa las acciones piloto que están actualmente experimentando nuevas soluciones para conservar los recursos forestales, preservar y reforzar la resiliencia de los bosques. Las acciones piloto que se llevarán a cabo en los territorios (ya se prevé la realización de 15 sitios piloto) incluirán tres tipos de soluciones: 1/ Plantar nuevas especies y procedencias para probar su resistencia en los bosques a largo plazo. Esto debe ayudar a los entornos a enfrentarse mejor a las distintas amenazas. 2/ Adopción de acciones silvícolas específicas para promover la adaptación y la resiliencia de los bosques y el mantenimiento de los servicios ecosistémicos asociados. El objetivo es mejorar, preservar o restaurar la cubierta forestal, por ejemplo, enriqueciendo las masas, lo que favorece la mezcla de especies. 3/ Implementar acciones de conservación del patrimonio genético forestal. Estas acciones pretenden responder a retos locales importantes. La gran variedad de situaciones forestales (objetivo principal de las masas, composición en especies, edad de las masas, etc.) y de condiciones pedoclimáticas encontradas debe permitir una buena representatividad de los contextos forestales del suroeste de Europa. Las técnicas utilizadas, los recursos movilizados y los resultados de las acciones piloto serán explotados y transferidos 1) en el seno del partenariado, 2) a otras instituciones y actores locales, regionales y nacionales y 3) a otros territorios de la UE a través de las redes europeas de socios y asociados para facilitar su apropiación. Este catálogo se integrará en la base de metadatos (ACT2.1) e ilustrará algunas de las recomendaciones operativas de la Estrategia Transnacional (logro del GT1).

Leer más »

Catalogue d’actions pilotes pour la conservation et la résilience des forêts

Ce catalogue a vocation à présenter de manière synthétique et opérationnelle les actions pilotes qui expérimentent de nouvelles solutions pour conserver la ressource forestière, préserver et renforcer la résilience des forêts. Les actions pilotes qui seront mises en œuvre sur les territoires (15 sites pilotes sont déjà prévus) comporteront trois types de solutions : * Réaliser des plantations de nouvelles provenances et essences pour tester leur résilience en forêt sur le temps long. Cela doit aider les milieux à mieux faire face aux différentes menaces. * Conduire des sylvicultures spécifiques pour favoriser l’adaptation et la résilience des forêts et le maintien de services écosystémiques associés. Cela vise à améliorer, préserver ou restaurer le couvert forestier, par exemple en enrichissant les peuplements, ce qui favorise les mélanges d’espèces. * Mettre en œuvre des actions de conservation du patrimoine génétique forestier. Ces actions sont élaborées de manière à répondre à des enjeux locaux forts. La pluralité de situations forestières (vocation principale des peuplements, composition en essences, âge des peuplements,…) et pédo-climatiques rencontrées doit permettre une bonne représentativité des contextes forestiers du sud-ouest de l’Europe. Les techniques employées, les ressources mobilisées et les résultats des actions pilotes seront exploités et transférés 1) au sein du partenariat, 2) aux autres institutions et acteurs locaux, régionaux et nationaux et 3) à d’autres territoires de l’UE via les réseaux européens des partenaires et associés pour en faciliter l’appropriation. Ce catalogue sera intégré à la base de métadonnées (ACT2.1) et viendra illustrer certaines des recommandations opérationnelles de la Stratégie Transnationale (réalisation GT1).

Leer más »

Piloto de monitorización de fosfatos desarrollado conjuntamente y ejecutado en 6 territorios SUDOE

La realización 2 de Phos4Cycle busca establecer acciones piloto para mejorar la monitorización de flujos de fosfatos y la previsión del riesgo de eutrofización en las cuencas hidrográficas. Además permitirá describir el comportamiento del fósforo según distintos tipos de manejo agrícola en distinto sistemas de producción. Para ello se ha diseñado un piloto global que será implementado en 6 pilotos territoriales (« sub »pilotos) en España, Francia y Portugal. El diseño del piloto general ha sido realizado por el BP ITAGRA, y coordinado por un lado con los otros 5 socios que junto con ITAGRA aplicarán el diseño en los 6 pilotos territoriales, y por otro lado, con los 2 beneficiarios a cargo de los análisis de muestras de suelo, agua y sedimentos, nº8 AQUACORP y nº9 ADERA. Cada piloto territorial se desarrollará en una cuenca hidrográfica de nivel 3, en la que se definirán 3 sub-cuencas, una en la que se llevará a cabo un manejo tradicional, que servirá de referencia, y otras 2 con manejos experimentales que intenten reducir la contaminación por fosfatos a través de una gestión responsable. Los 6 pilotos territoriales se muestran a continuación, incluyendo su localización, socio responsable y sistema agropecuario: Piloto 1: ES – Castilla y León – ITAGRA – REGADÍO: CEREAL Piloto 2: ES – La Rioja – Gobierno de La Rioja – CULTIVOS PERMANENTES (VID Y OLIVO) Piloto 3: ES – Extremadura – FEDEHESA – SISTEMA AGROFORESTAL Y GANADERÍA EXTENSIVA DE DEHESA Piloto 4: PT – Región Centro/Coimbra – IPC (ESAC) – REGADÍO: HORTÍCOLAS Piloto 5: PT – Región Centro/Aveiro – IPC (ESAC) – GANADERÍA INTENSIVA DE VACUNO Y PASTO Piloto 6: FR – Nouvelle Aquitaine – ITAVI – AVICULTURA EXTENSIVA Tres de los seis pilotos instalará la tecnología del AQUACORP para el análisis de agua en remoto como parte de la experimentación. Esta tecnología permitiría abaratar costes y simplificar el monitoreo del fósforo asociado a la actividad agro-ganadera.

Leer más »

Pilote de surveillance des phosphates développé et mis en œuvre conjointement dans 6 territoires

La réalisation 2 de Phos4Cycle vise à mettre en place des actions pilotes pour améliorer la surveillance des flux de phosphate et la prévision du risque d’eutrophisation dans les bassins. Elle permettra également de décrire le comportement du phosphore en fonction des différents types de gestion agricole dans différents systèmes de production. À cette fin, un projet pilote global a été conçu et sera mis en œuvre dans le cadre de six projets pilotes territoriaux (« sous-pilotes ») en Espagne, France et Portugal. La conception du pilote global a été réalisée par BP ITAGRA, et coordonnée d’une part avec les 5 autres bénéficiaires qui, avec ITAGRA, mettront en œuvre la conception dans les 6 pilotes territoriaux, et d’autre part , avec les 2 bénéficiaires chargés de l’analyse des échantillons de sol, d’eau et de sédiments, nº8 AQUACORP et nº9 ADERA. Chaque pilote territorial sera développé dans un bassin fluvial, dans lequel 3 sous-bassins seront définis, un avec une gestion traditionnelle, qui servira de référence, et 2 autres avec une gestion expérimentale visant à réduire la pollution par les phosphates grâce à une gestion responsable. Les 6 pilotes territoriaux sont présentés ci- dessous, avec leur localisation, leur bénéficiare responsable et leur système agricole : Pilote 1 : ES – Castilla y León – ITAGRA – CEREAL SOUS IRRIGATION Pilote 2 : ES – La Rioja – DGAG_GR – CULTURES PERMANENTES (VIGNES ET OLIVIERES) Pilote 3 : ES- Extremadura – FEDEHESA – SYSTÈME AGROFORESTIER DE DEHESA Pilote 4 : PT – Région Centro/Coimbra – IPC (ESAC) – LÉGUMES SOUS IRRIGATION Pilote 5 : PT – Région Centro/Aveiro – IPC (ESAC) – ÉLEVAGE INTENSIF LAITIERS ET PÂTURAGES Pilote 6 : FR – Nouvelle Aquitaine – ITAVI – VOLAILLE EXTENSIVE Trois des six projets pilotes installeront la technologie AQUACORP pour l’analyse de l’eau à distance dans le cadre de l’expérimentation. Cette technologie permettra de réduire les coûts et de simplifier le suivi du phosphore associé à l’activité agro.

Leer más »

Recolección y plantación de semillas herbáceas, silvestres y autóctonas

Las acciones piloto consistirán en la recolección de semillas de herbáceas silvestres autóctonas (como especies aisladas o en mezclas) en praderas de recolección de interés ecológico previamente identificadas por los socios. Estas recolecciones podrán ir seguidas o no de una etapa intermedia de multiplicación, tras la cual las semillas se plantarán en parcelas objetivo de alto valor en biodiversidad, situadas en las proximidades (o, en cualquier caso, en la misma zona biogeográfica) con fines de restauración ecológica. Estos proyectos piloto son innovadores a varios niveles. En primer lugar, trabajaremos con especies que no están, o no están ampliamente, disponibles en un principio. Hay poca o ninguna referencia a los métodos de cosecha de las mezclas (cepillado, recolección, transferencia de heno, cosecha manual) y a los métodos utilizados para cultivar estas semillas, por lo que nuestros experimentos generarán nuevos conocimientos. En el marco del proyecto FLoRE se probarán al menos 4 métodos diferentes (de ahí el valor objetivo de este indicador), pero en cada país se crearán varios sitios piloto de restauración ecológica, lo que permitirá diversificar los métodos y los contextos climáticos y edáficos. Esta red de sitios experimentales será también un soporte para la transferencia de conocimientos, tanto para los socios beneficiarios del proyecto (a través de viajes de estudio) como para todos los operadores económicos interesados, con la organización de jornadas técnicas. Este valor demostrativo se mantendrá a largo plazo, ya que los gestores de los sitios experimentales se comprometerán a garantizar la sostenibilidad de las instalaciones, en particular adoptando los métodos de gestión sostenible recomendados.

Leer más »

Test de 4 méthodes de collecte & multiplication de semences herbacées, sauvages, indigènes

Nous mettrons à l’épreuve du terrain 4 solutions de collecte en mélange & de production de semences sauvages herbacées à des fins de restauration écologique : collecte par moisson, collecte par brossage, transfert de foin et production de semences par multiplication monospécifique Les 3 solutions de collectes (moisson, brossage & transfert de foin) seront testées sur un réseau de sites pilotes dans les 3 pays bénéficiaires selon différentes modalités en fonction des objectifs de restauration écologique de ces sites (i.e. lutte contre l’érosion, ressources pour polinisateurs, etc.) et de leurs conditions biogéographiques (i.e. plaine littorale, zone de montagne, etc.). La multiplication monospécifique sera testée au sein d’un réseau de producteurs dans les 3 pays bénéficiaires.

Leer más »